Création et gestion de terminologies plurilingues

Cette formation vise à familiariser le public ciblé avec les méthodes actuelles de gestion des terminologies : les terminologies plurilingues pour les traducteurs et rédacteurs spécialisés, mais aussi les terminologies unilingues d'entreprises, aussi appelées "terminologies maison", destinées à améliorer la communication technique en interne.

Il s'agira de présenter ce qui fonde l'activité terminologique avant de s'entraîner à chacune des étapes du travail terminologique

Un focus particulier sera mis sur la prise en main des outils standard utilisés en la matière.

S'inscrire

PRÉ-REQUIS

Connaissances de base en traitement de texte, maîtrise de l’anglais et d’une autre langue parmi allemand, espagnol et italien

Programme

-La terminologie comme activité professionnelle
-Notions de base (terme, concept, définition, contexte, combinatoire)
-L’extraction terminologique : de la compilation des sources a- choix et à la représentation des termes
-Travailler avec les outils de gestion terminologiques
-La problématique des terminologies d’entreprise (= terminologie maison)

Objectifs

-Acquérir les notions de base de la terminologie
-Acquérir les différentes étapes d- processus d’extraction terminologique plurilingue
-Découvrir des outils de gestion terminologique
-Savoir réaliser une terminologie spécialisée
plurilingue et / ou une terminologie d’entreprise

DIPLÔME DÉLIVRÉ

Attestation de stage

Durée : 12h

2 jours
(2x6 heures)

PUBLIC

-Traducteur
-Rédacteur technique
-Gestionnaire de bases de données
-Responsable de communication technique

LIEU

DIJON
Université de Bourgogne

TARIFS

800 €

DATES

2 et 9 Octobre 2018

CONTACT

Responsable pédagogique :
GAUTIER Laurent
laurent.gautier@u-bourgogne.fr

Chargé d’ingénierie de formation :
MECHIN Céline
celine.mechin@u-bourgogne.fr

Assistante de formation :
SAUQUE Isabelle
isabelle.sauque@u-bourgogne.fr

Retourner à la liste des sessions : COMMUNICATION - LANGUES - DISCOURS