Cette formation vise à familiariser le public cible avec les standards actuels de création, exploitation et gestion de corpus textuels multilingues. Que ce soit en arrière-plan des mémoires de traduction, des sites de type linguee ou reverso context, des bases de données terminologiques ou des outils de data mining(fouille de données), les corpus textuels (plurilingues) sont omniprésents dans les métiers de la rédaction. Cette formation a donc pour objectif de permettre une prise en main d'outils standards de compilation de corpus ad hoc ainsi que l'exploitation multi-niveau de ces corpus. Le but est de rendre les professionnels concernés indépendants des corpus de référence existant qui couvre une langue trop générale pour répondre aux besoins croissants de spécialisation.
Connaissances de base en traitement de texte, maîtrise de l'anglais et d'une autre langue parmi allemand, espagnol et italien, pratique de base de glossaires/ bases de données terminologiques en ligne type IALT.
Attestation de stage
Durée : 12h
2 jours : (2x6 heures)
DIJON Université de Bourgogne
800 €
Du 05 Octobre 2018 au 12 Octobre 2018
Responsable pédagogique :
GAUTIER Laurent
laurent.gautier@u-bourgogne.fr
Chargé d’ingénierie de formation :
LEMUHOT David
david.lemuhot@u-bourgogne.fr
Retourner à la liste des sessions : COMMUNICATION - LANGUES - DISCOURS